Thai language :Aspirated and Unaspirated made simple
![]() |
| Thai language :Aspirated and Unaspirated |
This is crucial, once you Master, you will be more natural and undersstood, this has nothing with the tone
I use puff of air to make simple.
Aspirated means there is a puff of air like a deep sigh when it's hot: "Oof!" 🔥
(It's about the breath, not the letter F!)
Some Aspirated List: ผ, พ, ภ, ถ, ช, ข, ฝ, ฟ
Why is this important?
It’s not just about tones! If you don't use the puff of air, you won't sound natural.
ไก่ (Chicken): No puff.
ไข่ (Egg): Big puff! 🥚
Even with words like แต่ (But) and ถ้า (If)
they have different tones, but they also have different starting sounds.
We must use the puff for ถ to be fully understood.
Exercise:
Put your palm near your mouth:
Say ไก่ (No puff) ➡️ Then ไข่ (Feel the air on your palm!)
Say แต่ (No puff) ➡️ Then ถ้า (Feel the puff!)
Say ปู (No puff) ➡️ Then พ่อ (Feel the puff!)
Practice until you can control the "wind"
Unaspitated means no puff of air.
Example :ป, ต, ก, จ.
Let's test ไป and ตี
Try this right now to fix your pronunciation:
The Target Words:
ไป (Bpai) — To go
ตี (Dtee) — To hit
The Action: Place your hand (or a tissue) just an inch away from your lips.
The Goal: Say "Bpai" and "Dtee." If you feel any wind on your palm, you are saying it with an English accent!

